Dvojezični ugovor o zakupu stana (Srpski i Ruski) – Besplatan Word i PDF obrazac

Dolazak velikog broja državljana Ruske Federacije na domaće tržište nekretnina značajno je promenio dinamiku izdavanja stanova i poslovnih prostora, naročito u Beogradu i Novom Sadu. Kako bi se izbegli nesporazumi izazvani jezičkom barijerom i osigurala apsolutna pravna bezbednost, klasičan ugovor na srpskom jeziku često nije dovoljno praktičan. Najbolje rešenje za obe strane jeste profesionalno sastavljen dvojezični ugovor o zakupu stana na ruskom i srpskom jeziku.

Ovaj dokument omogućava i vlasniku nekretnine (Zakupodavcu) i stanaru (Zakupcu) da u potpunosti i bez tumača razumeju svoja prava, obaveze, uslove plaćanja i otkazne rokove. U nastavku teksta saznajte koje specifičnosti prate izdavanje nekretnina ruskim državljanima i besplatno preuzmite ugovor o zakupu sa strancem obrazac prilagođen za ruski jezik u Word i PDF formatu.

Zašto je neophodan ugovor o zakupu stana na ruskom i srpskom?

Prilikom izdavanja stana državljanima Rusije, identifikacija se ne vrši putem lične karte, već isključivo na osnovu važećeg inostranog pasoša. Pored same jezičke usaglašenosti, ugovor ima i izuzetno važnu administrativnu ulogu.

Naime, strani državljani imaju zakonsku obavezu prijave boravišta u roku od 24 časa od ulaska u državu ili promenu adrese (dobijanje tzv. “belog kartona”). Zakupodavac je dužan da strancu omogući i potpiše dokumentaciju za prijavu na adresi zakupljene nekretnine. Posedovanje ugovora na ruskom jeziku znatno olakšava zakupcu snalaženje u zakonskim procedurama u Srbiji.

Ključni elementi koje sadrži ovaj ugovor o zakupu na ruskom

Naš besplatni šablon je strukturisan u dve paralelne kolone (srpski tekst na levoj strani, ruski prevod na desnoj strani). On precizno reguliše sve kritične tačke zakupa:

  • Ugovorne strane (Arendodatelь i Arendator): Jasno definisana polja za podatke o vlasniku (JMBG, adresa) i zakupcu iz Rusije (broj pasoša i rok važenja).

  • Predmet zakupa (Predmet dogovora): Unose se detaljni podaci o nekretnini – tačna adresa, kvadratura, broj katastarske parcele, kao i nivo opremljenosti nekretnine (namešten, polunamešten ili prazan).

  • Plaćanje i depozit (Arendnaя plata i Depozit): Iznos mesečne zakupnine ugovara se u evrima (EUR) sa definisanim rokom plaćanja do određenog datuma u mesecu. Depozit (zalog) je obavezan element i služi za pokrivanje neplaćenih komunalnih računa (Infostan, struja, internet) ili eventualne materijalne štete na nameštaju i uređajima.

  • Otkazni rok i penali (Raskid ugovora): Standardni otkazni rok je postavljen na 30 dana u pisanoj formi. Kako bi se sprečio iznenadni odlazak stanara, ugovor predviđa fiksnu ugovornu kaznu (penale) u evrima u slučaju prevremenog raskida od strane zakupca.

  • Prava posete i tekuće održavanje: Vlasnik zadržava pravo da jednom mesečno obiđe stan uz prethodnu najavu 2 dana ranije, dok je zakupac dužan da stan održava sa pažnjom dobrog domaćina.

Preuzmite besplatan dvojezični ugovor o zakupu stana (Word i PDF)

Preuzmite pravno proveren i kompletno pripremljen dvojezični šablon (Srpski / Ruski) koji odmah možete iskoristiti. Dokument sadrži paralelni prevod svih članova, obaveza i završnih odredbi.

Izaberite željeni format za preuzimanje:

Praktični saveti kod izdavanja stanova državljanima Rusije

  1. Zapisnik o primopredaji: Prilikom useljenja stanara obavezno sačinite detaljan zapisnik koji se smatra sastavnim delom ugovora. Popišite stanje na brojilima za struju, proverite ispravnost klima uređaja, veš mašine i rerne, i fotografišite zatečeno stanje kako ne bi bilo nesuglasica pri vraćanju depozita.

  2. Sudska nadležnost: U slučaju pravnog spora koji se ne može rešiti sporazumno, ovaj ugovor definiše nadležnost suda u Beogradu i primenu Zakona o obligacionim odnosima Republike Srbije.

  3. Potreban broj primeraka: Preporučuje se štampanje i potpisivanje u tri istovetna primerka – jedan zadržava zakupodavac, drugi ide zakupcu, a treći se koristi za potrebe prijave boravišta ili poreske uprave.